В отечественной и зарубежной литературе накоплен достаточно большой опыт издания лингвострановедческих, лингвокультурологических, лингвокраеведческих словарей, учебников, пособий, послуживших примером при создании лингворегионоведческого словаря Урала.
Стоит отметить, что темы русских лингвострановедческих словарей разнообразны, благодаря обширной территории России и разнообразия населения, не все реалии жизни, местные выражения, а также исторические и географические особенности могут быть охвачены в словарях.
По сравнению с лингвострановедческими словарями, которые рассматривают языковой материал, отражающий культуру всей страны, в лингворегионоведческом словаре представлен определённый регион, что способствует лучшему пониманию языковых и культурных особенностей конкретного места.
При разработке концепции лингворегионоведческого словаря Урала авторы опирались на научные труды Е.М. Верещагина, И.В. Долининой, В.Г. Костомарова, Т.В. Лановой, А.К. Матвеева, В.В. Морковкина, Г.О. Некипеловой, Ю.Е. Прохорова, О.К. Пушко, А.Р. Рума, Г.Д. Томахина, В.П. Фелицыной, Г.В. Чернова, Т.Н. Чернявской, Т.В. Яковлевой в области лингвострановедения, лингворегионоведения и лингвокраеведения.
Как традиционно принято в лингводидактике, в данном лингворегионоведческом словаре заголовочные единицы группируются по тематическому принципу: культура, природа, история, промышленность, география Урала.
В словарь отбиралась лексика, включающая ценную и актуальную информацию об истории, культуре, географии Урала; учитывалась степень общеизвестности слов для носителей русского языка и жителей Уральского региона, а также оценивалась их привлекательность и коммуникативная ценность.
В состав словника входят:
1. Слова и словосочетания, называющие факты и явления природы, истории и культуры Урала, например:
2. Имена собственные: топонимы, антропонимы, например:
3. Названия народстей: Башкиры, Манси, Финно-угры, Коми-зыряне, Коми-пермяки.
4. Названия промышленных объектов: ЕЖК, ЗИК, УЗТМ.
Значительным преимуществом лингворегионоведческого словаря Урала является простота и ёмкость при описании лексических единиц, что обеспечивает быстрое и легкое изучение и понимание читателями значения слов и выражений. Лексические единицы характеризуются преобладанием словесно выраженных культурных коннотаций, то есть культурного фона, что способствует более глубокому пониманию исторических и социальных аспектов региона. Этот факт позволяет установить связь между лексическими единицами и образными выражениями, произведениями устного народного творчества, литературы и искусства. Благодаря данным факторам, лингворегионоведческий словарь Урала становится ценным источником информации для исследователей, преподавателей и студентов по изучению Урала и позволяет проникнуть в суть национальной культуры и исторического наследия. Например, имена собственные находят отражение в литературных и музыкальных произведениях, в искусстве кино, становятся объектами для изобразительного искусства.
Так в статье Чусовая упоминается о некоторых художниках, которые запечатлели виды реки на холстах. Например: Шадрин А. И. «Река Чусовая» (2002), Седухин Е. В. «Чусовские просторы» (1997). Также упоминается, что река послужила местом съёмок многих фильмов: «Демидовы», «Угрюм-река», «Волга-Волга» и другие.
Значительную часть словаря составляют статьи, посвященные горной системе Урала, представляющих собой историческую и культурную ценность, так как в горах Урала сохранились следы древнейших форм жизни, возраст которых насчитывает миллионы лет. Например, в статье Дружба (пещера) упоминается об обнаружении следов окаменелостей коралловых лилий, моллюсков и других древних морских организмов.
Кроме того, на скалах Урала были обнаружены древние наскальные изображения, являющиеся важными свидетельствами искусства и культуры древних народов, проживавших на этой территории. К примеру, в статье Северская Писаница (скалы) упоминается о том, что скалы получили своё название благодаря обнаружению на них наскальных рисунков.
В лингворегионоведческом словаре Урала предлагается структура словарной статьи, включающая следующие компоненты: заголовочное слово, грамматические пометы, иллюстрации, краткое толкование лексической единицы, лингворегионоведческий комментарий (энциклопедическая справка), примеры употребления в литературе и СМИ.
1. Заголовочное слово. Словарная статья начинается с заголовочного слова с указанием грамматических характеристик, в котором также проставляется ударение. Для облегчения чтения слова выделяются жирным шрифтом и пишутся в верхнем регистре. Порядок слов в лексической единице, состоящей из словосочетания прилагательное + существительное, не меняется. Поскольку прилагательное, в большинстве случаев, занимает позицию перед существительным, выступая в роли определения, иностранцы, изучающие русский язык, воспринимают данный порядок слов как общепринятую норму. Следовательно, любое изменение в порядке слов в словосочетании может привести к затруднениям в понимании смысла произносимых или написанных фраз и предложений.
Стоит отметить, что при выборе заголовочного слова, предпочтение отдается наиболее распространенным вариантам наименования лексической единицы в разговорной речи. Существуют различные типы таких наименований, включая полные и неполные, официальные и неформальные, каждый из которых имеет свою специфику и особенности использования в речи. В качестве примера можно привести следующие заголовочные слова, выбранные для словарных статей: «Плотинка» используется вместо официального «плотина на реке Исеть», «Таганка» заменяет формальное «Таганский ряд», «обабок» предпочтительнее официального «подберезовик», а «красноголовик» заменяет формальное «подосиновик». Это лишь некоторые из многих примеров, демонстрирующих данный принцип выбора заголовочных слов в лингворегионоведческом словаре. Выбор не означает, что другие названия будут полностью исключены из рассмотрения или не будут упомянуты в тексте. В словаре указываются дополнительные, официальные и неофициальные наименования. Например:
КРАСНОГОЛО́́ВИК (подоси́новик), -а, сущ., ед., м.
2. Грамматические пометы. Особенности разрабатываемого словаря определяют подход к использованию словарных помет. В данном словаре используются пометы, отражающие грамматические характеристики слова: окончание в форме родительного падежа единственного числа, часть речи, род, число, и т.п., так как словарь предназначен, в первую очередь, для иностранных студентов подробные лингвистические характеристики слова помогут правильно употреблять лексические единицы в речи, а также могут облегчить адресатам словаря его использование.
3. Иллюстрация. Для лучшего усвоения информации словарные статьи добавлены изображения (фото) описываемых лексических единиц. Изображения располагаются с правой стороны от заголовочного слова. Иллюстрации словаря отражают существенные стороны обозначенных предметов или явлений, ориентированы на текст словарной статьи, доступны для восприятия и широко известны.
4. Краткое толкование заголовочного слова производится следующим образом: для имен нарицательных – толкование лексического значения, например:
СОСНÁ, -ы, сущ., ед., ж.; прил.: сосновый, -ая, -ое.
Вид хвойных деревьев. Это вечнозеленое, однодомное растение, которое произрастает во многих регионах Азии и Европы.
Для имен собственных энциклопедическое толкование, например:
СЕРГÁ (рекá), -и, сущ., ж.; прил.: сéргинский, -ая, -ое
Река в Свердловской области, правый приток реки Уфы. Длина реки –
113 километров.
5. Лингворегионоведческий комментарий (энциклопедическая справка) текст с содержанием более подробных сведений о лексической единице. Текст также содержит информацию о значении и месте описываемой лексической единицы в истории и культуре Урала. Лингворегионоведческий комментарий содержит в себе краткие биографические данные в словарных статьях, посвященные известным личностям.
6. Примеры употребления в литературе и СМИ. Все словарные статьи дополнены живыми и актуальными примерами употребления лексической единицы в художественной литературе и текстах современных средств массовой информации на региональном и общероссийском уровнях. Приведение примеров употребления лексической единицы позволяет увидеть, как средства массовой информации и литература отражают и формируют общественное сознание, а также помогают понять, какие ассоциации могут возникать у людей при употреблении той или иной лексической единицы. Например, статья Малахит предполагает упоминание о сказах П.П. Бажова, где употребляется данная лексическая единица:
«Всяких сортов и хорошо отшлифована. И слюдка тут же, и обманка, и блёски всякие, кои на малахит походят» (по книге Бажова П.П. «Хозяйка медной горы»)
В словарных статьях примеры представлены в виде полных предложений или даже нескольких предложений, в отличие от авторов многих современных толковых словарей, которые приводят только их части. Например, в статье Белый гриб приводится отрывок из книги С.Т. Аксакова «Замечания и наблюдения охотника брать грибы».
Лексика с национально-культурным фоном характеризуется рядом особенностей.
Во-первых, в таких словах часто используются разговорные обозначения предметов или явлений. Например, вместо общего названия Свердловская областная универсальная научная библиотека им. В.Г. Белинского можно встретить местное «Белинка».
Во-вторых, такие слова могут иметь переносное значение, отражающее культурные особенности, к примеру, «лось» и «кабан» могут символизировать силу и мощь.
В-третьих, эти слова часто включаются в устойчивые сравнения, где они выступают как объекты сравнения. Например, выражения «твердый как алмаз» или «трусливый как заяц» характеризуют определенные качества.
В-четвёртых, ещё одна особенность - использование слов как символов. Например, береза часто ассоциируется с Россией.
Такие слова могут также использоваться в предложении как сказуемое. К примеру, фраза «у неё здесь – Таганка».
Наконец, многие слова образуют производные прилагательные или существительные. Например, от слова «Бажов» образованы «Бажовские места».
Кроме того, многие названия товаров, инструментов, географических объектов и т. д. отражают национально-культурный фон, например, магазин «Малахит».
Следует отметить, что национально-культурный фон многих лексических единиц словесно выражается различными способами. В качестве примера можно привести П.П. Бажова, его происхождение и роль в русской литературе передаётся через косвенное обозначение «малахитовая шкатулка». Также в честь П.П. Бажова назван природный парк Урала.
Словарные статьи соответствуют требованиям, сформулированным ранее в лингвострановедческой лексикографии. Они информативно достаточны, то есть содержат достаточное количество сведений, чтобы читатель мог сформировать адекватное представление о национально-культурном фоне языковой единицы. В статьях нет избыточной информации, то есть они предоставляют только те сведения, без знания которых понимание и использование слова затруднительно или невозможно. Словарные статьи достоверны, то есть содержат информацию, подтвержденную последними справочными изданиями.